domingo, 8 de marzo de 2015

Algo diferente del Fin de semana.... la Pelicula de “Up in the Air”


“Esta noche, la mayoría será recibido en casa por perros saltando y niños gritando. Sus parejas les preguntarán acerca de su día y esta noche dormirán juntos. Las estrellas saldrán revoloteando de donde se ocultan durante el día. Y una de ellas, ligeramente más brillante que el resto será mi luz de punta de ala”.







Cada inicio de mi fin de semana  rockero y blusero,  tengo la intención de salir a un lugar  para buscar algún antro donde pueda oler cerveza, cigarro, y buenas rolas de rock, de las bandas locales de la ciudad, o   visitar a mis amigos los locutores de los programas de Clasico 100.1 la Evolución del Rock, con el Teacher Jorge Blanco, Rock Odise  Con Ralf Haro y Rock Sin Fronteras  con Pepe Lucho Domínguez; pero hoy pensé en ver una buena película “Up in the Air” -Amor sin Escalas- con actor principal George Clooney.


Es un film, según la crítica, con  un buen guión cinematográfico,  en la que se escribe un blues de la vida de una persona motivadora, negociadora, con un perfil de  rescindir relaciones de contratos  laborales de empleados de las empresas en vías de desaparecer,  en la última recisión sufrida  en la etapa de la Administración Bush, algo de resaltarse es el mayor  tiempo gastado de la  vida entre los hoteles, aviones, aeropuertos, pláticas, con la única compañía de la soledad, sin creer en las relaciones estables de pareja, a mi gusto con un sabor insípido libre en sus espacios íntimos,  con la impresión más allá de un Judío Errante.


 A través de la historia, conoce a una chica  en uno de sus tantos viajes, y la acompaña a una fiesta familiar, ahí a él le nace la chispa de cambiar su paradigma  para planear una relación formal; más sin  embargo al irla  a buscar a su  lugar de origen las cosas cambian.….


 La película se adapto de la novela de autor Walter Kim[1] del homónimo de mismo título, el escribe  sus capítulos  en una zona rural de Estado de Montana en una temporada invernal.  El motivo nace de  una plática con un pasajero de primera clase en un vuelo domestico, quien le comenta su  quehacer diario de  vivir los 300 días del año fuera de  la ciudad donde radicaba, por la situación de estar en forma permanente  en  viaje de trabajo[2].

Dentro del soundtrack de la película, tiene una rola muy acertada a describir la trama de la película,  de nombre “This Land is yuor Land” interpretada por “Sharon Jones & The Dap Kings de estilo folk, con de injertos del genero del blues, con una letra de la melancolía de un vagabundo viajero por diferentes lugares de la unión americana,  así mismo afirma si esa terruño es para él y los suyos, más sin embargo, se pregunta, ¿si de ambos es la tierra?,  es una crítica a la canción Dios Bendiga América.



Otra rola, principal  lleva el nombre  del título del largometraje  Up in the Air” un estilo  folk, de rock pop, con algo medio bluseado del cantante Kevin Renick, platica el hecho de haber compuesto esa canción en un momento de no contar con un trabajo, por tal razón su letra habla en un momento en el aire está suspendido por el hecho de sufrir  la pérdida de su empleo; por otra parte tiene proyectos y oportunidades; en cambio su situación es  difícil de  poner los pies en la tierra, sin perder la esperanza de un día encontrar horizontes más prometedores.

Ambas rolas, tienen las características adecuadas al rol del protagonista principal, en  la naturaleza de los viajes, y la frialdad de las relaciones humanas, según los describe el Jason Reitman, Director de Up In the Air[3]
Bueno mi estimado lector, la película es a mi gusto una joya  por el mensaje dado, la experiencia de un pasajero en la vida real compartió sus anécdotas; yo siento un blues triste, cuando desea cambiar Clooney su rol,  y no lo logra, sigue en su zona de confort, ya al concluir  la cinta, parafraseo, su dicho, algunos llegaran a sus casas, platicaran con sus esposas o su familia; en cambio el será una estrella en el cielo en un ala de un avión.

 




[1]http://translate.google.com.mx/translate?hl=es&sl=en&u=http://en.wikipedia.org/wiki/Walter_Kirn&prev=search
[2] That passenger stated that he used to have an apartment in Atlanta pasajero dijo que solía tener un apartamento en Atlanta , pero nunca utilizamos. He got a storage locker instead, since he stayed in hotels and was on the road 300 days a year. Consiguió un armario de almacenamiento en su lugar, ya que se quedó en hoteles y estaba en la carretera 300 días al año. He considered the flight crew to be like family, and indicated that he knew the flight attendant by name and knew her kids' names. [ 2 ] [ 3 ] A su juicio, la tripulación de vuelo a ser como de la familia, e indicó que conocía a la azafata por su nombre y sabía los nombres de sus niños.” http://translate.google.com.mx/translate?hl=es&sl=en&u=http://en.wikipedia.org/wiki/Walter_Kirn&prev=search
[3]http://translate.google.com.mx/translate?hl=es&sl=en&u=http://en.wikipedia.org/wiki/Up_in_the_Air_(soundtrack)&prev=search






 

 
 
 
 
 


 

 


 






No hay comentarios:

Publicar un comentario